sábado, 19 de mayo de 2012

El abuelo


El abuelo

No derrames más lágrimas abuelo,
ni musites palabras de añoranza,
el tiempo que te queda sólo alcanza
para planear bien tu postrer vuelo.

Eleva tus plegarias hacia el cielo
y recobra con fe toda confianza;
ya se acerca la Parca con su lanza
a descorrer de ti el último velo.

No te atormentes más dando consejo
a quienes creen que ya estás muy  viejo,
para sacar ideas con cordura.

Vive tranquilo este último momento,
pues ya muy pronto volarás al viento,
llevándote  contigo la amargura.

Véalo y escúchelo en la voz de Jorge Rueda







LE GRAND PERE

par Saúl Sánchez Toro

Plus des larmes grand père,
ni des chuchotements nostalgiques,
le temps qui te reste permettra à peine
préparer ton dernier envol.

Lève tes prières au ciel
et retrouve ton assurance avec foi;
déjà la Mort s'approche avec sa lance
pour t'enlever ton dernier voil.

Te tourmente pas en donnant des conseils
à ceux qui te trouvent trop vieux
pour avoir des idées lucides.

Vis en paix ce dernier moment,
car bientôt tu voleras sur le vent
emportant ton amertume avec toi.

(Traduit de l’espagnol par Ximena Gautier Greve, poète). 





Gran Pa

Don't shed more tears grandpa,
Don't hold words of longing,
the time you have left is only enough
To plan your last flight well.

Raise your prayers to heaven
and recover with faith all trust;
The Grim Reaper is approaching with his spear
to unclog the last veil from you.

Do not torment yourself by giving advice
To those who think you're too old
To get ideas with sanity.

Live in peace this last moment,
because you will fly to the wind very soon,
taking with you the bitterness.

(Traducido por Karen Sanchez)







 



© Saúl Sánchez Toro
Medellin, Colombia
Mayo 19 de 2012



No hay comentarios:

Con algunos escritores amigos

Get the flash player here: http://www.adobe.com/flashplayer